sobota, 8 czerwca 2013

Chłodnik litewski / Cold borscht / Borsch frío

Składniki: 
pęczek botwinki
pęczek rzodkiewki
3 ogórki
ząbek czosnku
1l wody
750ml maślanki

sól, pieprz, cukier
Opcjonalnie: szczypiorek, koperek, jajka ugotowane na twardo
  
W garnku zagotować wodę, dodać obraną i posiekaną botwinkę i gotować około 15 min. Odstawić do ostudzenia. Ogórki i rzodkiewki posiekać lub zetrzeć na tarce, szczypiorek i koperek drobno posiekać, Dodać warzywa, zioła i maślankę do garnka. Doprawić do smaku solą , pieprzem i cukrem. Włożyć na kilka godzin do lodówki i podawać z ugotowanymi jajkami.

Chłodnik litewski – podawana na zimno zupa (chłodnik), której bazę stanowi ugotowana botwina zmieszana ze zsiadłym mlekiem bądź kwaśną śmietaną (współcześnie często zastępowanymi przez kefir, jogurt albo maślankę) wraz z dodatkami, takimi jak surowy ogórek, koperek, jajko na twardo, a w wersji klasycznej – szyjki rakowe. Potrawa kuchni polskiej oraz litewskiej.
Według przepisu Wincenty Zawadzkiej chłodnik przygotowywany był z zielonego kopru, ugotowanej botwiny lub szczawiu, rosołu oraz śmietany. Przed podaniem dodawano jajka na twardo, drobno krojone ogórki, ugotowane szyjki rakowe bądź kawałki ryby albo cielęciny. Podobny przepis podaje Lucyna Ćwierczakiewiczowa, zalecając dodatkowo dodanie barszczu białego (zakwasu z mąki) w celu zakwaszenia. W późniejszym przepisie Marii Ochorowicz-Monatowej nie występuje już rosół, a śmietana mieszana jest z kwaśnym mlekiem.
We współczesnych przepisach do chłodnika litewskiego nie dodaje się wywarów mięsnych, mięsa ani ryb, natomiast jako dodatek pojawiają się rzodkiewka czy szczypiorek.
***
Ingredients:
bunch of beetroot
bunch of radishes
3 cucumbers
clove of garlic
1 liter of water
750ml buttermilk or yogurt
salt, pepper, sugar
Optional: chives, dill, hard-boiled eggs

In a pot boil water, add peeled and chopped beetroot and cook for about 15 minutes. Set aside to cool. Cucumbers and radishes chop or grate, chop the chives and dill, Add vegetables, herbs and buttermilk into the pot. Season to taste with salt, pepper and sugar. Put for a few hours in the refrigerator and serve with boiled eggs.

Cold borscht
Borscht is served cold in many different culinary traditions, including Belarusian (Chaładnik, Хaлaднiк), Latvian (Aukstā zupa), Lithuanian (Šaltibarščiai), Polish (Chłodnik, Chłodnik litewski), Russian (Свекольник) and Ukrainian (Kholodnyk, Холодник). Other cooked soups are served cold in various parts of Europe, such as Hungarian cold tomato and cucumber soups, and meggyleves.
Its preparation starts with young beets being chopped and boiled, together with their leaves when available. After cooling down, sour cream, soured milk, kefir, or yogurt may be added, depending on regional preferences. Typically, raw chopped vegetables, such as radishes or cucumbers, are added and the soup is garnished and flavored with dill or parsley. Chopped, hard-boiled eggs are often added. The soup has a rich pink color which varies in intensity depending on the ratio of beets to dairy ingredients.
***
Ingredientes:
montón de remolacha
manojo de rábanos
3 pepinos
diente de ajo
1 litro de agua
750 ml de suero de leche o yogur
sal, pimienta, azúcar
Opcional: cebollino, eneldo, huevos duros
 


En una olla hervir el agua, añadir la remolacha pelada y picada y cocinar durante unos 15 minutos. Deje enfriar. Pepinos y rábanos picar o rallar, picar el cebollino y el eneldo, agregar las verduras, hierbas y mantequilla en la olla. Sazone al gusto con sal, pimienta y azúcar. Ponga por unas horas en la nevera y servir con huevos duros.
 
El Borsch frío (también llamado borscht frío o Sopa fría de remolacha) (lituano: Šaltibarščiai, polaco: Chlodnik Litewski, ruso: Kholodnik) es una sopa tradicional de la cocina bielorrusa, de Lituania, de Polonia, así como también de la de Rusia. Se trata de una variedad fría del borsch. Sus nombres nacionales derivan del hecho de que la sopa se sirve tradicionalmente fría.

1 komentarz:

  1. Dzień dobry,
    Zwracam się z uprzejmą prośbą o podanie kontaktowego maila wraz z nazwą bloga na: kontakt@blog-media.pl.
    Chciałabym przedstawić Panu możliwość współpracy.
    Pozdrawiam serdecznie,
    Magdalena

    OdpowiedzUsuń